13/05/2023
Un guiño a las sopas de caballo cansado, es decir, a las sopas que se hacen en pueblos remojando pan en vino caliente con azúcar, y que solían tomar obreros o trabajadores de intensas jornadas para levantar el ánimo y recobrar energía. En nuestro caso caramelizamos el pan con amilasa y lías de Oporto. Junto al plato llega a la mesa una copa de Oporto, aportado por la bodega .niepoort, Colheita 1998, del mismo año en que abrimos por primera vez la puertas de Mugaritz. Un bocado cargado de vigor, de ánimo e ilusión, como el que necesitamos para proyectarnos hacia el futuro, aprovechando lo macerado en el tiempo.
A tribute to the soups of "caballo cansado", the soups made in villages by soaking bread in hot wine with sugar, which workers or hard-working people used to drink to lift their spirits and recover their energy. In our case, we caramelise the bread with amylase and Porto lees. Along with the dish, a glass of Porto arrives on the table, provided by the winery .niepoort, Colheita 1998, from the same year we opened the doors of Mugaritz for the first time. A mouthful full of vigour, spirit and enthusiasm, like the one we need to project ourselves into the future, making the most of what has been macerated over time.
Keinu bat "caballo cansado" zopei, hau da, herrietan ogia ardo berotan azukrearekin bustiz egiten ziren zopei, egun bizietako egunetan langileak hartzen zituztenei, adorea altxatzeko eta energia berreskuratzeko. Gure kasuan, amilasarekin eta Portoko liekin karamelizatzen dugu ogia. Platerarekin batera, Portoko kopa bat iristen da mahaira; .niepoort, Colheita 1998 upategiak ekarritakoa, Mugaritzeko ateak lehen aldiz ireki zituen urte berekoa. Indarrez, animoz eta ilusioz betetako mokadua, etorkizunerantz proiektatzeko behar duguna bezalakoa, denboran beratutakoa aprobetxatuz.
📷: