Ani Mru Mru

Ani Mru Mru Taste the heart of Poland reimagined only here at Ani Mru Mru 🇯🇵🇵🇱

11/06/2026

新たな始まり。
7月よりディナー営業を再開いたします。
ご予約はTableCheckより承っております。
https://www.tablecheck.com/en/animrumru/reserve/landing
皆さまのお越しを心よりお待ちしております。

A new chapter begins.
Dinner service returns in July.
Reservations are now open via TableCheck:
https://www.tablecheck.com/en/animrumru/reserve/landing
We look forward to welcoming you.

Nowy rozdział.
Od lipca wracają kolacje.
Rezerwacje są już otwarte:
https://www.tablecheck.com/en/animrumru/reserve/landing
Z przyjemnością będziemy gościć Państwa ponownie.

7月より、Ani Mru Mruのディナー営業を再開いたします。ランチとはまた異なる雰囲気の中で、ポーランドの食文化や季節の食材から着想を得たコースをご用意いたします。大切な方とのお食事や、特別なひとときに。Ani Mru Mruならではの...
08/06/2026

7月より、Ani Mru Mruのディナー営業を再開いたします。
ランチとはまた異なる雰囲気の中で、ポーランドの食文化や季節の食材から着想を得たコースをご用意いたします。
大切な方とのお食事や、特別なひとときに。
Ani Mru Mruならではのディナーをお楽しみいただければ幸いです。
ご予約受付中です。
皆さまのご来店を心よりお待ちしております。

There is a certain magic that belongs only to the evening.
As daylight fades and conversations linger a little longer, dining becomes more than a meal—it becomes a memory.
This July, dinner returns to Ani Mru Mru.
Join us for an evening inspired by the flavors, traditions, and stories of Poland, reimagined through a contemporary fine dining experience in the heart of Tokyo.
A journey of discovery.
A taste of heritage.
An evening worth sharing.
Reservations are now open.

Jest coś wyjątkowego w wieczorze.
Gdy dzień powoli dobiega końca, a rozmowy trwają nieco dłużej, kolacja staje się czymś więcej niż posiłkiem — staje się wspomnieniem.
W lipcu kolacje wracają do Ani Mru Mru.
Zapraszamy na wieczór inspirowany smakami, tradycjami i historiami Polski, opowiedzianymi na nowo poprzez współczesne doświadczenie fine dining w sercu Tokio.
Podróż pełna odkryć.
Smak zakorzeniony w tradycji.
Wieczór, który pozostaje w pamięci.
Rezerwacje są już otwarte.

🥟 夏の新メニュー登場 🥟伝統的なピエロギを、爽やかな夏らしいスタイルでご提供します。カッテージチーズ、そばの実、そしてフレッシュミントを包んだピエロギに、旬のアスパラガス、マリネした赤いチェリートマト、レモンとミントが香る黄色いチェリート...
06/06/2026

🥟 夏の新メニュー登場 🥟

伝統的なピエロギを、爽やかな夏らしいスタイルでご提供します。
カッテージチーズ、そばの実、そしてフレッシュミントを包んだピエロギに、旬のアスパラガス、マリネした赤いチェリートマト、レモンとミントが香る黄色いチェリートマトのソースを合わせました。
軽やかでみずみずしく、夏の魅力が詰まった一皿です。
この夏だけの特別な味わいを、ぜひお楽しみください。☀️🌿

🥟 NEW ON OUR SUMMER MENU 🥟

A traditional favourite with a fresh summer twist.
Our pierogi are filled with cottage cheese, buckwheat groats and fresh mint, bringing together comforting flavours and seasonal freshness. Served with asparagus, marinated red cherry tomatoes, and a silky yellow cherry tomato sauce infused with lemon and mint, this dish is light, vibrant and full of summer character.
Come and discover one of the newest additions to our summer menu. ☀️🌿

🥟 NOWOŚĆ W LETNIM MENU 🥟

Klasyka w letnim, świeżym wydaniu. Nasze pierogi z twarogiem, kaszą gryczaną i świeżą miętą to połączenie tradycyjnych smaków z lekkimi, sezonowymi dodatkami.
Podajemy je ze szparagami, marynowanymi czerwonymi pomidorkami cherry oraz aksamitnym sosem z żółtych pomidorków cherry z nutą cytryny i mięty. Efekt? Delikatne, aromatyczne i idealnie letnie danie, które zachwyca świeżością w każdym kęsie. 
Wpadnij spróbować naszej nowej propozycji i odkryj smak lata na talerzu! ☀️🌿

きゅうりの冷製スープ「フウォドニク」🥒ランチメニューの新登場!自家製バターミルクを使った爽やかな冷製キュウリスープ。香ばしく焼き上げたそら豆、ディル、レモン、そして西洋わさびを添えてご提供します。旬の食材を組み合わせることで、軽やかで風味豊...
03/06/2026

きゅうりの冷製スープ「フウォドニク」🥒
ランチメニューの新登場!
自家製バターミルクを使った爽やかな冷製キュウリスープ。香ばしく焼き上げたそら豆、ディル、レモン、そして西洋わさびを添えてご提供します。
旬の食材を組み合わせることで、軽やかで風味豊か、そして心地よい清涼感のある一皿に仕上げました。
暑い日にぴったりの一品です。☀️

Cold Cucumber Soup 🥒
New on our lunch menu!
Refreshing cold cucumber soup made with homemade buttermilk, served with charred broad beans, dill, lemon and horseradish. The combination of fresh, seasonal ingredients gives the dish a light, vibrant and pleasantly refreshing character.
The perfect choice for a warm day. ☀️

Chłodnik Ogórkowy 🥒 
 Nowość w naszym lunch menu! 
 Orzeźwiający chłodnik ogórkowy na domowej maślance, podawany z opalanym bobem, koperkiem, cytryną i chrzanem. Połączenie świeżych, sezonowych składników nadaje mu lekkości, wyrazistości i przyjemnie orzeźwiającego charakteru.
Idealny wybór na ciepłe dni. ☀️

6月より毎日営業いたします!✨旬の味わいと新鮮な食材を活かした新しいランチメニューをご用意しております。Cafe Timeには、こだわりのデザートをお楽しみいただけます。🍰また、これからの夏にぴったりな季節限定ドリンクも新たにご用意いたしま...
30/05/2026

6月より毎日営業いたします!✨
旬の味わいと新鮮な食材を活かした新しいランチメニューをご用意しております。Cafe Timeには、こだわりのデザートをお楽しみいただけます。🍰
また、これからの夏にぴったりな季節限定ドリンクも新たにご用意いたしました。
皆さまのご来店を心よりお待ちしております!🌺

From June, we will be open every day!✨
We invite you to discover our new lunch menu, created with seasonal flavors and fresh ingredients in mind. During Cafe Time, you will be able to enjoy our selection of unique desserts.🍰
We have also prepared a new range of seasonal drinks, perfect for the upcoming summer days.
We look forward to welcoming you to our restaurant!🌺

Od czerwca jesteśmy otwarci codziennie! ✨
Zapraszamy na nasze nowe menu lunchowe, przygotowane z myślą o sezonowych smakach i świeżych składnikach. W czasie Cafe Time będziecie mogli spróbować wyjątkowych deserów. 🍰
Przygotowaliśmy także nową ofertę sezonowych napojów, idealnych na nadchodzące letnie dni.
Do zobaczenia w restauracji! 🌺

春メニューをお楽しみいただけるのも、あとわずかとなりました🌸まもなく、夏の味覚を取り入れた夏のメニューがスタートします ☀️写真は、季節限定メニューのドライアプリコットを詰めたポークロイン「スハブ・ズ・モレロン」です✨春が終わる前に、ぜひお...
27/05/2026

春メニューをお楽しみいただけるのも、あとわずかとなりました🌸
まもなく、夏の味覚を取り入れた夏のメニューがスタートします ☀️
写真は、季節限定メニューのドライアプリコットを詰めたポークロイン「スハブ・ズ・モレロン」です✨
春が終わる前に、ぜひお楽しみください。

These are the last moments to enjoy our spring menu 🌸
Very soon, we’ll be welcoming a new season with our summer menu full of fresh summer flavors ☀️
In the photo — pork loin with apricot, one of our seasonal dishes that will soon disappear from the menu ✨
Join us before spring comes to an end.

To już ostatnie chwile, aby spróbować naszego wiosennego menu 🌸
Już niedługo startujemy z nowym summer menu pełnym letnich smaków ☀️
Na zdjęciu — schab z morelą, jedno z sezonowych dań, które wkrótce zniknie z naszej karty ✨
Zapraszamy, zanim odejdzie razem z wiosną.

まもなくランチメニューに登場 —季節感とフレッシュさ、そして夏の味わいを新たなかたちで。Coming soon to our lunch menu —celebrating seasonality, freshness, and the f...
22/05/2026

まもなくランチメニューに登場 —
季節感とフレッシュさ、そして夏の味わいを新たなかたちで。

Coming soon to our lunch menu —
celebrating seasonality, freshness, and the flavors of summer in a new expression.

Już wkrótce w naszym lunchowym menu —
sezonowość, świeżość i smaki lata w nowej odsłonie.

本日より、カフェとデザートのご提供をスタートいたします✨自家製ケーキや季節のデザートを、飲み物とともに、ゆったりとした空間でお楽しみいただけます。カフェタイムは16:30までご提供しております ☕🍰ゆっくりとした午後を過ごすのにぴったりです...
20/05/2026

本日より、カフェとデザートのご提供をスタートいたします✨

自家製ケーキや季節のデザートを、飲み物とともに、ゆったりとした空間でお楽しみいただけます。

カフェタイムは16:30までご提供しております ☕🍰

ゆっくりとした午後を過ごすのにぴったりです。

皆さまのお越しを心よりお待ちしております😊

Starting today, we are launching our café & dessert service ✨

Join us for homemade cakes and seasonal desserts, served with coffee, tea, and other drinks in a relaxed atmosphere.

Café & desserts will be available until 4:30 PM ☕🍰

A perfect way to spend a slow afternoon.

We look forward to welcoming you 😊



Od dziś zapraszamy na kawę i desery ✨

Zapraszamy na domowe ciasta i sezonowe desery, serwowane z kawą, herbatą oraz innymi napojami w relaksującej atmosferze.

Kawa i desery będą dostępne do godziny 16:30 ☕🍰

To idealny sposób na spokojne spędzenie popołudnia.

Czekamy na Was 😊

住所

平河町2丁目5-3 MIDORI. So NAGATACHO
Chiyoda-ku, Tokyo
102-0093

ウェブサイト

アラート

Ani Mru Mruがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー