Del Cambio

Del  Cambio Un luogo senza tempo, in continua evoluzione dal 1757.
(1319)

L'Uovo bagnolet, uno dei componenti del nostro Gran Antipasto Piemontese, nasce dalle pagine de Il cuoco piemontese perf...
12/07/2026

L'Uovo bagnolet, uno dei componenti del nostro Gran Antipasto Piemontese, nasce dalle pagine de Il cuoco piemontese perfezionato a Parigi, e prende forma in un guscio d'uovo.

Una stratificazione di sapori.
Parmigiano, brodo di cipolla, frittata, mirepoix di verdure, olio al prezzemolo e sommacco si susseguono, in un equilibrio di consistenze e profumi.

The Bagnolet Egg, one of the dishes in our Gran Antipasto Piemontese, was inspired by the pages of *Il cuoco piemontese perfezionato a Parigi* and takes shape within an eggshell.

A layering of flavours.
Parmesan, onion stock, omelette, vegetable mirepoix, parsley oil and sumac come together in a harmonious blend of textures and aromas.

L’estate in stile Del Cambio.Un luogo unico, affacciato su una delle piazze più belle di Torino, dove il tempo sembra so...
10/07/2026

L’estate in stile Del Cambio.

Un luogo unico, affacciato su una delle piazze più belle di Torino, dove il tempo sembra sospeso e la tradizione evolve al ritmo delle stagioni.

Summer at Del Cambio.

A unique place, overlooking one of Turin’s most beautiful squares, where time seems to slow down and tradition evolves with the changing seasons.

Indivia, robiola e MoscatoIl menu degustazione 1757 si apre con il Gran Antipasto Piemontese: un inizio conviviale, un i...
30/06/2026

Indivia, robiola e Moscato

Il menu degustazione 1757 si apre con il Gran Antipasto Piemontese: un inizio conviviale, un invito alla condivisione.
Una sequenza di assaggi, serviti simultaneamente, che restituisce la ricchezza del territorio attraverso ingredienti, gesti e tradizioni.

Tra questi, l'indivia.
Al suo interno, una farcitura di robiola di capra, all'esterno, un gel di riduzione di Moscato, foglie di cerfoglio.

Endive, robiola and Moscato

The 1757 tasting menu opens with the Gran Antipasto Piemontese: a convivial start, an invitation to share.
A sequence of dishes, served simultaneously, which captures the richness of the region through its ingredients, culinary techniques and traditions.

Among these is endive.
Inside, it is stuffed with goat’s robiola; on the outside, a gel made from a Moscato reduction, chervil leaves.

Una cantina che evolve, etichetta dopo etichetta.Tra le verticalità che custodiamo a Del Cambio figurano alcune delle es...
23/06/2026

Una cantina che evolve, etichetta dopo etichetta.

Tra le verticalità che custodiamo a Del Cambio figurano alcune delle espressioni più rappresentative delle Langhe. Un patrimonio che permette di leggere il tempo attraverso il lavoro dei produttori e l'evoluzione delle annate.

I nostri sommelier visitano, assaggiano, ascoltano. Vanno oltre l'etichetta per comprendere l'identità e la filosofia di ogni realtà.
Per questo, accanto ai grandi nomi, trovano spazio anche piccoli produttori, scelti per la loro visione e per il carattere che sanno esprimere in ogni bottiglia.

Tra grandi storie da custodire e nuove voci da scoprire, la Cantina Del Cambio continua a evolvere.

A wine cellar that evolves, label by label.

Among the vertical tastings we house at Del Cambio are some of the most representative wines of the Langhe. A heritage that allows us to trace the passage of time through the work of the producers and the evolution of the vintages.

Our sommeliers visit, taste and listen. They look beyond the label to understand the identity and philosophy of each producer.
For this reason, alongside the big names, we also feature small producers, chosen for their vision and the character they bring to every bottle.

Amidst great stories to cherish and new voices to discover, Cantina Del Cambio continues to evolve.

Alcuni piatti del nostro menu si rinnovano, seguendo il ritmo naturale delle stagioni.Un’evoluzione che nasce dalla cono...
15/06/2026

Alcuni piatti del nostro menu si rinnovano, seguendo il ritmo naturale delle stagioni.

Un’evoluzione che nasce dalla conoscenza e dal rispetto del territorio, oltre che dalla costante ricerca dell’eccellenza.
Una nuance estiva del nostro percorso gastronomico.

Da domani, a Del Cambio.

Some of the dishes on our menu are being updated to reflect the natural rhythm of the seasons.

This evolution stems from our knowledge of and respect for the local area, as well as our constant pursuit of excellence.
A summer flavour in our gastronomic journey.

Starting tomorrow, at Del Cambio.

Ne attraversa gli spazi, ne custodisce la memoria e ne accompagna l’evoluzione: l'arte a Del Cambio è una presenza costa...
13/06/2026

Ne attraversa gli spazi, ne custodisce la memoria e ne accompagna l’evoluzione: l'arte a Del Cambio è una presenza costante, che lega passato e presente.

Nel 2014 il Ristorante conosce un periodo di restauro, un progetto guidato da una visione ambiziosa e da un profondo rispetto per l’identità storica del luogo.
Architetti, artigiani, artisti e designer hanno collaborato per restituire nuova vita a uno dei simboli di Torino.

It permeates the spaces, preserves its memory and accompanies its evolution: art at Del Cambio is a constant presence, linking past and present.

In 2014, the restaurant underwent a period of restoration, a project guided by an ambitious vision and a deep respect for the venue’s historical identity.
Architects, craftsmen, artists and designers collaborated to breathe new life into one of Turin’s landmarks.

Piccione "con intingolo di gambari"La terra incontra il mare: il carattere profondo della selvaggina si unisce agli scam...
08/06/2026

Piccione "con intingolo di gambari"

La terra incontra il mare: il carattere profondo della selvaggina si unisce agli scampi, mentre uova di qu***ia e bietole completano il piatto.

A legare questi elementi è l'intingolo, di cui si parla ne «Il cuoco piemontese perfezionato a Parigi», ottenuto dall'unione del fondo di piccione con una bisque di crostacei, testimonianza di una cucina piemontese capace di far dialogare ingredienti apparentemente lontani.

Pigeon ‘with a prawn sauce’

Where land meets sea: the rich flavour of the game blends with the prawns, whilst quail’s eggs and Swiss chard complete the dish.

What ties these elements together is the sauce, described in "The Piedmontese Chef Perfected in Paris", made by combining pigeon stock with a shellfish bisque – a testament to a Piedmontese cuisine capable of bringing together ingredients that are seemingly worlds apart.

Idee che prendono forma, si trasformano, evolvono. Ogni piatto nasce da un lavoro della brigata, fatto di studio, prove,...
28/05/2026

Idee che prendono forma, si trasformano, evolvono.
Ogni piatto nasce da un lavoro della brigata, fatto di studio, prove, confronto continuo.

Succede ogni giorno, nella cucina di Del Cambio.

Ideas that take shape, transform and evolve.
Every dish is the result of the kitchen team’s work, involving research, experimentation and constant dialogue.

This happens every day in Del Cambio’s kitchen.

Essenziale, evocativo, goloso. Il Bonet, dolce delle tavole piemontesi, a Del Cambio prende forma in un cremoso al ciocc...
20/05/2026

Essenziale, evocativo, goloso.

Il Bonet, dolce delle tavole piemontesi, a Del Cambio prende forma in un cremoso al cioccolato e Disaronno, crumble alla nocciola, Chantilly e salsa al caramello.

Simple, evocative, and utterly delicious.

Bonet, a traditional Piedmontese dessert, is reimagined at Del Cambio as a chocolate and Disaronno cream, served with a hazelnut crumble, Chantilly cream and caramel sauce.

Oltre 4.000 etichette, un lavoro di selezione quotidiano e meticoloso.Ogni bottiglia che entra nella Cantina Del Cambio ...
15/05/2026

Oltre 4.000 etichette, un lavoro di selezione quotidiano e meticoloso.

Ogni bottiglia che entra nella Cantina Del Cambio passa attraverso assaggi, confronti, ricerca e intuizione: un equilibrio sottile tra grandi maison e piccoli produttori.
I sommelier di Del Cambio guidano ogni scelta con esperienza, costruendo una collezione che racconta diverse storie e territori.

Over 4,000 labels, the result of a meticulous daily selection process.

Every bottle that enters the Del Cambio Cellar undergoes tasting, comparison, research and intuition: a delicate balance between big names and small producers.
The sommeliers at Del Cambio guide every choice with their expertise, curating a collection that tells the stories of different regions.

Indirizzo

Piazza Carignano 2
Turin
10123

Orario di apertura

Martedì 19:30 - 21:30
Mercoledì 19:30 - 21:30
Giovedì 19:30 - 21:30
Venerdì 12:30 - 14:00
19:30 - 21:30
Sabato 12:30 - 14:00
19:30 - 21:30
Domenica 12:30 - 14:00

Telefono

+39011546690

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Del Cambio pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a Del Cambio:

Condividi