Restaurante Alameda

Restaurante Alameda Desde 1942 intentamos conservar el trabajo de los productores, artesanos y distribuidores locales.
(458)

Es una forma de mantener viva nuestra tierra y sus tradiciones.

TALLOS DE PUERRO¿Se puede innovar con un producto tan tradicional en nuestra gastronomía como el puerro? Históricamente ...
18/03/2026

TALLOS DE PUERRO

¿Se puede innovar con un producto tan tradicional en nuestra gastronomía como el puerro? Históricamente esta hortaliza ha sido básica en nuestros caseríos para pasar el invierno. Esta elaboración a modo de ensalada con una vinagreta de cítricos y aceite con Espelette te va a sorprender.

LEEK STALKS

Is it possible to be innovative with a vegetable as traditional to our cuisine as the leek? Historically, this vegetable has been a staple in our farmhouses during the winter months. This salad-style dish, dressed with a citrus and Espelette pepper vinaigrette, is sure to surprise you.

⭐ Ya está en casa. Nuestra 28ª estrella. Todos estos años luciendo de manera consecutiva este galardón. Gracias al esfue...
16/03/2026

⭐ Ya está en casa. Nuestra 28ª estrella. Todos estos años luciendo de manera consecutiva este galardón. Gracias al esfuerzo y complicidad de todo el equipo: cocina, sala, administración, marketing, productores, proveedores y, por supuesto, los comensales. Muchas gracias a todos por vuestra confianza y a la Guía por el reconocimiento. Una distinción que refuerza nuestro compromiso con la Cocina del Bidasoa.

⭐ It’s here at last. Our 28th star. We’ve held this accolade every year without fail. This is thanks to the hard work and collaboration of the whole team: the kitchen, front-of-house, administration, marketing, producers, suppliers and, of course, our guests. A huge thank you to everyone for your trust, and to the Guide for this recognition. An accolade that reinforces our commitment to Bidasoa Cuisine.

12/03/2026

PALOMA GUISADA

Estamos dando los últimos toques al nuevo menú de primavera que entrará en pocos días. Mientras tanto, todavía podéis disfrutar de platos de otoño/invierno como este. Una elaboración tradicional en la que marinamos la paloma torcaz en vino tinto y especias. Luego ese guiso a fuego lento, con muchas verduras, hace su magia.

STEWED PIGEON

We are finalising the new spring menu, which will be available in a few days. In the meantime, you can still enjoy autumn/winter dishes like this one. A traditional recipe in which we marinate wood pigeon in red wine and spices. Then this stew, simmered over a low heat with lots of vegetables, works its magic.

TATAKI DE LOMO MASKARADA MARINADO CON ESPELETTECocina del Bidasoa que se nutre de productos del entorno que podéis disfr...
27/02/2026

TATAKI DE LOMO MASKARADA MARINADO CON ESPELETTE

Cocina del Bidasoa que se nutre de productos del entorno que podéis disfrutar en nuestra Taberna. Maskarada cría cerdos Euskal Txerri en Lekunberri. Esta es una raza autóctona del norte de Navarra, País Vasco y el País Vasco francés. Trabajamos en crudo la parte más noble de su lomo y la curamos con sal y azúcar, para que cambie su textura. Posteriormente la ahumamos, en esta temporada con los sarmientos del txakolí. La aliñamos con una vinagreta a modo de chimichurri con pimiento de Espelette. Ese toque picante, fresco y especiado contrasta con la textura de la carne y el toque ahumado.

MASKARADA LOIN TATAKI AND ESPELETTE CHIMICHURRI

Bidasoa Cuisine that draws on local produce, which you can enjoy in our Tavern. Maskarada breeds Euskal Txerri pigs in Lekunberri. This is a native breed from northern Navarre, the Basque Country and the French Basque Country. We prepare the finest part of the loin raw and cure it with salt and sugar to change its texture. We then smoke it, this season using txakolí vine shoots. We dress it with a chimichurri-style vinaigrette with Espelette pepper. This spicy, fresh and tangy touch contrasts with the texture of the meat and the smoky flavour.

AJOARRIERO DE BOGAVANTE Y BACALAOReceta tradicional del norte de Navarra adaptada a nuestra Cocina del Bidasoa. Guiso le...
20/02/2026

AJOARRIERO DE BOGAVANTE Y BACALAO

Receta tradicional del norte de Navarra adaptada a nuestra Cocina del Bidasoa. Guiso lento de las partes más untuosas del bacalao al que sumamos bogavante de nuestra costa con un toque de parrilla.

LOBSTER AND COD “AJOARRIERO”

A traditional recipe from northern Navarre adapted to our Bidasoa Cuisine. A slow-cooked stew made with the most succulent parts of cod, to which we add lobster from our coast with a touch of grilled flavour.

“Ojo con los Txapartegi, ¡que están muy fuertes!” 💪🏻Y no lo decimos nosotros: lo dicen Jorge Ponce y la . 🤩Primer sol pa...
17/02/2026

“Ojo con los Txapartegi, ¡que están muy fuertes!” 💪🏻

Y no lo decimos nosotros: lo dicen Jorge Ponce y la . 🤩

Primer sol para en y consolidamos nuestros dos soles en . Muchas gracias a la Guía Repsol por este doble reconocimiento. ☀️☀️☀️🔥🔥🔥

13/02/2026

TIGRES

La taberna de Alameda va bien en cualquier momento. Para ese caprichito del día a día, para esos planes que surgen sobre la marcha… Para disfrutar lo mejor de la Cocina del Bidasoa de manera informal. ¿Hacen unos Tigres, acompañados de un vino rico?

TIGRES (MUSSELS IN SPICY TOMATO SAUCE)

The Alameda tavern is always a good choice. For that little everyday treat, for those plans that come up on the spur of the moment... To enjoy the best of Bidasoa Cuisine in an informal setting. How about some Tigres, accompanied by a nice wine?

08/02/2026

Nosotros ponemos las flores. El romanticismo, lo ponéis vosotros 😉💖 Elige Alameda para un San Valentín inolvidable. Reservas, link en la bio.

Guk loreak jartzen ditugu. Erromantizismoa, zure kontu. 😉💖 Alameda aukeratu San Valentin ahaztezin baterako. Erreserba egiteko, esteka bioan.

06/02/2026

REFRESCANTE VEGETAL

Este pase del menú Gartzinea abre los postres y sorprende por el contraste entre la fruta y la hortaliza. La fruta le aporta frescor. En esta época, es pera confitada en almíbar y su propio jugo. La hortaliza le aporta dulzor. En invierno, es una compota de coliflor que se presenta deshidratada. Cuando llegue la primavera, este Refrescante vegetal lo ofreceremos con productos de temporada. ¡Ah! Y también se puede disfrutar a la carta.

SEASONAL WINTER REFRESHMENT

This dish from the Gartzinea menu opens the desserts and surprises with the contrast between fruit and vegetables. The fruit adds freshness. At this time of year, it is pear candied in syrup and its own juice. The vegetable adds sweetness. In winter, it is a cauliflower compote that is served also dehydrated. When spring arrives, we offer this Refreshing Vegetable dish with seasonal produce. Oh, and you can also enjoy it à la carte.

30/01/2026

SALPICÓN DE PESCADO DE ROCA

Para este plato utilizamos pescados que nos traen los barcos que salen al día desde el puerto de Hondarribia. Estos pescados varían según la temporada. Realizamos maduraciones y procesos de curación del pescado y los aliñamos con fermentos locales con base de sidra o txakoli.

ROCKFISH SALAD

For this dish, we use fish brought in by boats that depart daily from the port of Hondarribia. These fish vary according to the season. We mature and cure the fish and season them with local ferments based on cider or txakoli.

Dirección

Minasoroeta 1
Hondarribia
20280

Horario de Apertura

Miércoles 13:00 - 15:30
20:00 - 23:00
Jueves 13:00 - 15:30
20:00 - 23:00
Viernes 13:00 - 15:30
20:00 - 23:00
Sábado 13:00 - 15:30
20:00 - 23:00
Domingo 13:00 - 15:30

Teléfono

+34943642789

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Restaurante Alameda publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Restaurante Alameda:

Compartir

Categoría

Cocina del Bidasoa

La cocina de proximidad es un término moderno pero ya era norma cuando nuestra amona se ciñó el delantal del restaurante Alameda. Entonces los productos viajaban poco. 75 años después esto sigue siendo una casa de comidas familiar con tres de sus nietos al frente.

La comarca de Bidasoa-Txingudi es un rincón privilegiado. Huertas fértiles de la vega del Bidasoa, pescados del Cantábrico, hongos de Jaizkibel y aves de paso. A hora y media encontramos las verduras de Navarra, los vinos de Rioja y Burdeos. A sólo dos kilómetros disfrutamos de la influencia francesa, de su gastronomía y de sus materias primas: foies, quesos, aves…

Intentamos conservar el trabajo de los productores, artesanos y distribuidores locales. Es una forma de mantener viva nuestra tierra y sus tradiciones y una manera de adquirir productos naturales sin intermediarios, con trato directo y precios justos con cada productor.

En definitiva en Alameda recuperamos la parte más humana de la comida y del disfrute. Unir placer y responsabilidad, vivir en armonía con la naturaleza y contribuir a un mundo más respetuoso con el entorno.