22/02/2026
这不是离别,
而是一段为更好而准备的暂停。
自 2 月 22 日起,Cake.Babe 将暂时休息。
目前已停止接单,重新开放预定的时间将另行公布。
致每一位陪伴 Cake.Babe 成长的你——
谢谢你们把生日、纪念日、节日与日常的小确幸,
交到我的手里。
谢谢你们相信,一个小小的甜品,
也可以承载重要的情感。
那些被点亮的蜡烛、被分享的蛋糕、
被认真对待的每一次订制,
都是我坚持至今的理由。
这段暂停的时间,
我会让自己慢下来,
重新梳理菜单、精进技艺、沉淀审美,
为下一次见面,准备更完整的 Cake.Babe。
我始终相信——
好的相遇,从来不会消失,
它只是在为更好的重逢铺垫。
店主即将进入待产模式。
期间所有询问请通过 WhatsApp 联系,
若回复稍有延迟,还请温柔包涵。
谢谢你们一路的陪伴与成全。
我们,很快再见。
—— Cake.Babe
⸻
This is not a goodbye,
but a pause made in preparation for something better.
Starting 22 February, Cake.Babe will be taking a temporary break.
All orders are now closed. The next opening date will be announced in due time.
To everyone who has grown with Cake.Babe—
Thank you for trusting me with your birthdays, anniversaries, celebrations,
and even the quiet everyday moments worth remembering.
Thank you for believing that a dessert
can carry meaning beyond its sweetness.
Every candle lit, every cake shared,
every thoughtful order placed—
has been the reason I continue.
During this pause,
I will refine the menu, deepen my craft, and elevate the vision—
so that when we meet again,
Cake.Babe returns more complete, more intentional, more beautiful.
True connections never fade;
they simply await a better reunion.
As I enter maternity mode,
please reach out via WhatsApp for any inquiries.
Kindly allow some grace for delayed responses.
Thank you for walking this journey with me.
Until we meet again. 🤍